/* */

埼玉県川越から世界に向けて発信。KAWAGOEを知り尽くしたガイド(カタリスト)
が観光地・見どころ・文化をお伝えします。川越Style倶楽部®

HOME > ニューヨークプロジェクトProjet New YorkNew York Project



歴史とイノベーションを共存させ独自の文化を発信する街「川越」。

「チャレンジ 伝統×革新」をテーマに、川越で生まれたという説のある美人画で世界的に著名な浮世絵作家・喜多川歌麿の世界、江戸の食文化、創作和菓子、川越祭りの風景を実演。

観光客増加を目指し、世界経済の中心であるニューヨークで小江戸川越をアピール。


何故、ニューヨークなのか。

新河岸川の舟運によって栄えた川越は、江戸の影響を受けただけでなく、江戸の生活を支えた、まさに”江戸の母”であった。一方、ニューヨークもハドソン川に影響を受け、ハドソン川を利用して栄えてきた街。やがては世界の中心として重大な役目を担うことになる。

同じように川に恵まれ、川に育まれた街として、ニューヨークは川越にとって特別な存在であり、そんな場所からふるさと埼玉・川越を発信し、日本に、そして世界中に新しい風を吹かせたい、という思いから、ニューヨークでの開催が実現した。

2007年10月30日。入り口で厳しい身体チェックを済ませたニューヨーカーが一歩公邸へ足を踏み入れると、川越祭りを再現した「王蔵流中台囃子連中」によるお囃子がお出迎え。

笛や太鼓の前にたたずみ、笑顔で舞いを見つめる姿が多く見られた。

2階に上がるとウェルカムドリンク。埼玉の食材・酒・伝統工芸品などを飾った空間の中、関心の高いニューヨーカーからの質問が飛び交い、開催前から盛り上がりを見せていた。

階下に降りると、「小江戸川越と歌麿の世界in ニューヨーク」がスタート。

「皆様、本日はようこそ”川越・劇場”へお越しくださいました」川越は”江戸の母””Mother of EDO”であることをアピールする日疋好春代表の開催宣言から始まり、川越観光協会の谷島氏、NYの桜井大使の流暢な英語の挨拶、スペシャルゲストで料理記者の岸朝子氏のトークショーへ。永い経験から導き出された説得力のある語りは、来場者を真剣なまなざしに変えた。

日舞「四季の川越」では歌麿の美人画を思わせる日本髪や着物を披露。女流書道家・矢部澄翔の「川越」という文字を舞うように描くダイナミックなフォーマンス書道や和菓子作りの実演。埼玉・川越の酒「鏡山」を使った鏡開きでは、拍手喝采。ニューヨーカーたちは目を輝かせていた。

そして今回のメインイベント。埼玉、川越の食材を使い、江戸料理の知恵を現代に活かした川越style倶楽部®流江戸料理”歌麿御膳”の登場。彩の国黒豚をはじめとした埼玉の食材は、肉質の違いや添加物を使わない料理として注目され、スローフードに高い関心を示すニューヨーカーたちに、しっかりと訴求できたようだ。

 
Japan TimesとNew York Timesに川越特集が掲載されました。

NewYorkTimes
JapanTimes

 

 

 
活動報告一覧こちらから

Projet New York
Petite Edo – Kawagoe et l’univers d’Utamaro à New York
le 30 octobre 2007

Kawagoe est une ville qui concilie patrimoine historique et innovation pour développer une culture originale. Le projet New York, c’est une manifestation placée sous le thème « Défi : concilier tradition et innovation». Il s’agit de reproduire l’univers de Kitagawa Utamar (peintre spécialiste d’Ukiyoe de renommée mondiale, qui serait né à Kawagoe), présenter la gastronomie de l’époque d’Edo ainsi que des gâteaux japonais revisités, reproduire l’ambiance de la grande fête de Kawagoe…
Manifestation pour promouvoir Petite Edo-Kawagoe à New York, centre de gravité économique du monde, et attirer plus de touristes étrangers à Kawagoe.


Pourquoi New York ?

Parce que les deux villes, New York et Kawagoe, ont ceci de commun qu’elles doivent leur développement au trafic fluvial. Reliée à Edo -où siégeait le gouvernement shogunal- par la rivière Shingashi, Kawagoe soutenait l’économie de la capitale et profitait pleinement du rayonnement culturel de la ville shogunale. Quant à New York, son premier essor économique est dû au trafic fluvial sur la rivière Hudson. Il nous était donc évident de choisir New York comme la première étape de la promotion internationale de Kawagoe.

Le 30 octobre 2007. Après avoir subi une fouille corporelle approfondie, les visiteurs new-yorkais entrent dans la résidence officielle du consul du Japon pour être accueillis par la troupe musicale « Nakadai Hayashi de l’école OZO». Ils sont très nombreux à s’arrêter pour admirer en souriant les joueurs d’instruments (flûte, tambour…) et les danseurs de cette troupe qui perpétue la tradition musicale et chorégraphique de Kawagoe.

Ils redescendent au rez-de-chaussée pour assister à l’inauguration du festival « Petite Edo-Kawagoe et l’univers d’Utamaro à New York». En souhaitant bienvenue au consulat du Japon transformé en « théâtre Kawagoe », HIBIKI Yoshiharu (représentant du Kawagoe style Club) déclare l’ouverture du festival et souligne le fait que Kawagoe était la mère nourricière d’Edo. Ensuite, M. Tanishima (représentant du syndicat d’initiative de Kawagoe) intervient et M. Sakurai (consul général du Japon à New York) prononce un discours dans un anglais impeccable avant de laisser la parole à madame KISHI Asako (journaliste spécialisée dans l’alimentaire) dont l’expertise impressionne le public new-yorkais.

Les animations proposées sont très variées: danse japonaise « Quatre saisons de Kawagoe » avec des danseuses coiffées à l’ancienne et habillées de costumes traditionnels à l’image des jolies filles peintes par Utamaro, démonstration de calligraphie par la calligraphe YABE Chosho qui écrit d’un mouvement dansé et dynamique « Kawagoe » en caractères chinois, démonstration par un pâtissier spécialiste de gâteaux japonais et ouverture d’un tonneau de saké « Kagamiyama » (issu d’une brasserie de Kawagoe) qui enthousiasme le public new-yorkais.

Et le bouquet du festival, c’est le repas « Utamaro Gozen» conçu et réalisé par le Kawagoe style Club. Il s’agit de revisiter la cuisine de l’époque d’Edo avec des produits de Kawagoe et de Saitama y compris notamment le porc kurobuta connu pour sa chair à la fois fine et tendre. Sensibles au discours du Slow Food, les New-Yorkais ne manquent pas de s’intéresser à ces mets préparés sans additifs alimentaires.

 
Fonction Kawagoe a été publié dans le New York Times et les temps au Japon.

NewYorkTimes
JapanTimes

 

 

 
活動報告一覧こちらから



Kawagoe, a city where the coexistence of history with innovation creates a unique culture
Under the theme of “Challenge Tradition x Innovation,” the world of Utamaro, a world-renowned ukiyo-e artist of bijinga (beautiful women) who is said to have been born in Kawagoe, the food culture of Edo, original Japanese confectionery, and the scenes of the Kawagoe Festival were introduced.

With the aim of attracting more tourists, we strived to raise the profile of Koedo Kawagoe in New York, the center of the world economy.


But, why in New York?

Kawagoe, which prospered from the river transportation on the Shingashi River, not only was influenced by Edo (the former name of Tokyo), but also supported the life of the people in Edo through the river transportation. It was truly “the Mother of Edo.” On the other hand, New York was also influenced by the Hudson and has developed by making the most of the river. New York eventually came to play an important role as the center of the world.

New York is a special city for Kawagoe in that both cities were blessed and fostered by a river. We wanted, therefore, to disseminate information on our hometown, Kawagoe, Saitama, and blow new winds of change from the special city to Japan and to the world. Our wish came true, and we finally held the event in New York.

On October 30, 2007, when New Yorkers stepped into the official residence of the Japan Consul General after going through the stringent security check, they were welcomed by the musical accompaniment of the ohayashi of the Kawagoe Festival, which was played by Ozo-school Nakadai Hayashi Renchu (Nakadai music group). Many visitors stood in front of the flute and drum players and watched the dancing with a smile. Welcome drinks were served upstairs. In the room upstairs, where food, sake, and traditional crafts from Saitama were displayed, curious New Yorkers asked many questions, boosting the festive mood of the event even before it started.

In the room downstairs, the event “Koedo Kawagoe and the World of Utamaro in New York” started.

It started with a welcome address by our representative, Yoshiharu Hibiki, in which he welcomed all visitors to the Kawagoe Theater and emphasized that Kawagoe is “the Mother of Edo.” It was followed by an address in fluent English by Ambassador Sakurai in New York and a talk show by Ms. Asako Kishi, a food writer and special guest. Her powerful talk backed by her long experience attracted increasing attention from the audience.

Through a Japanese dance program entitled “Four Seasons in Kawagoe,” old Japanese hairstyles and kimono suggestive of Utamaro’s bijinga were introduced. Other programs, such as a calligraphy performance by a female calligrapher Chosho Yabe, who wrote “Kawagoe” in kanji in a dynamic manner like dancing, a demonstration of how to make Japanese confectionery, and the cutting of the lid of a sake barrel containing Kawagoe’s sake “Kagamiyama,” all received enthusiastic applause. New Yorkers were excited to see these performances.

Then appeared the main feature of the event, Utamaro Gozen. It is an Edo-style dish prepared by Kawagoe Style Club using ingredients produced in Kawagoe, Saitama, which cleverly combines the wisdom of Edo cooking with modern cooking. The Utamaro Gozen, which uses the foodstuffs of Saitama including Sainokuni Berkshire pork, has been attracting public attention due to the tender meat texture and additive-free ingredients. It successfully captured the attention of New Yorkers, who have a particular interest in slow food.

 
Kawagoe feature was published in the New York Times and Japan Times.

NewYorkTimes
JapanTimes

 

 

 
活動報告一覧こちらから
関連ページ
動画チャンネル
おすすめスポット
川越グルメ
川越style倶楽部®について
世界と川越
お問い合わせ
川越style倶楽部 in フィレンツェ
黒豚劇場川越店 黒豚劇場東京国際フォーラム店
彩の国の名産が味わえるお店 黒豚劇場 ひびき
The shop selling local specialities to Saitama Kurobuta Gekijo Hibiki
黒豚劇場とは 黒豚劇場川越店 黒豚劇場東京国際フォーラム店

スポンサー

私たちは、川越Style倶楽部の活動を応援しています。

  • COEDOビール
    コエドビールは川越を拠点としたコエドブルワリーが販売するプレミアムビールです。

  • 弓削多醤油株式会社
    有機醤油復活へ。国産原料100%「生醤油」で免疫力アップ。おいしい醤油、安全な醤油、健康な醤油です。